Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 25

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stud330394/public_html/template/header.php:25) in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 61
Sentința nr. 14657 din 2024: Traducerea obligatorie în măsurile de protecție. | Cabinetul de Avocatură Bianucci

Hotărârea nr. 14657 din 2024: Traducerea obligatorie în măsurile preventive

Recentă hotărâre nr. 14657 din 2024 pronunțată de Curtea de Casație oferă o reflecție importantă asupra garanțiilor procedurale ale inculpaților non-italofoni. În mod particular, decizia stabilește că ordonanța de agravare a măsurii preventive trebuie tradusă într-o limbă inteligibilă pentru inculpat, sub sancțiunea nulității acesteia. Acest principiu, reiterat cu fermitate, este fundamental pentru garantarea dreptului la apărare și protecția libertății personale a persoanelor implicate în proceduri penale.

Conținutul hotărârii

În baza hotărârii nr. 14657, Curtea a casat fără trimitere ordonanța de agravare emisă de Tribunalul pentru Libertăți din Roma. Motivația principală rezidă în faptul că inculpatul, W. N. P., neavând cunoștințe de limba italiană, nu a putut înțelege conținutul actului, din cauza omisiunii traducerii. Aceasta constituie o încălcare a drepturilor fundamentale ale individului, în special a dreptului la apărare, consacrat de articolul 24 din Constituția Italiană.

Ordonanța de agravare a măsurii emisă împotriva inculpatului aloglott, care nu cunoaște limba italiană - Omiterea traducerii într-o limbă cunoscută acestuia - Nulitate - Existență - Motive. În materia măsurilor preventive personale, ordonanța de agravare a constrângerii emisă împotriva inculpatului aloglott, care nu are cunoștințe de limba italiană, trebuie tradusă, sub sancțiunea inadmiterii, într-o limbă cunoscută acestuia, conform prevederilor combinate ale art. 143 și 178, alin. 1, lit. c), cod. proc. pen., afectând în mod sensibil libertatea personală.

Implicațiile hotărârii

Această hotărâre are implicații semnificative pentru sistemul juridic italian și pentru tratamentul inculpaților străini. Iată câteva puncte cheie:

  • Recunoașterea dreptului la traducere: Curtea reafirmă principiul conform căruia orice act juridic trebuie comunicat într-o limbă inteligibilă pentru interesat, fără excepții.
  • Impactul asupra procedurilor penale: Lipsa traducerii poate duce la invalidarea actelor, încetinind procesul și ridicând probleme de legitimitate.
  • Protecția drepturilor omului: Hotărârea se înscrie într-un context mai larg de respectare a drepturilor omului, în conformitate cu reglementările europene și internaționale.

Concluzii

Hotărârea nr. 14657 din 2024 marchează un pas înainte în protecția drepturilor inculpaților non-italofoni. Ea atrage atenția asupra necesității de a garanta o justiție echitabilă și inteligibilă pentru toți, indiferent de limba vorbită. Traducerea actelor juridice nu este doar o chestiune de formă, ci un element esențial pentru a asigura respectarea drepturilor fundamentale și pentru a menține integritatea sistemului juridic. Operatorii de drept ar trebui să acorde o atenție deosebită acestui aspect pentru a evita litigii viitoare și pentru a garanta un proces echitabil.

Cabinetul de Avocatură Bianucci