2024年10月30日に最高裁判所によって下された最近の判決第40153号は、引渡し手続きに新たな光を当て、法的プロセスにおける言語理解の重要性を強調しています。特に、最高裁判所は、イタリア語を理解しない被引渡人に対する保釈命令の翻訳漏れは、当該行為を無効とするものであると判断しました。
本件では、被告人B.R.は海外への引渡し手続き中にあり、ミラノ控訴裁判所は保釈命令を発令しました。しかし、イタリア語を話さない被告人にとって理解可能な言語への命令の翻訳は行われませんでした。最高裁判所は、この手続き上の誤りが非常に重大であり、当該行為を無効とするものであると判断し、被告人が自身に関わる措置を理解する権利を強調しました。
外国語を話す被引渡人がイタリア語を理解しない場合 - 保釈措置を命じる命令の翻訳漏れ - 無効 - 成立 - 失効 - 除外。海外への引渡しに関して、イタリア語を理解しない外国語を話す被引渡人に対する保釈措置を適用する命令の翻訳漏れは、当該命令を無効とし、その結果、無効な行為が行われた時点まで手続きが後退し、翻訳およびそれに続く行為の再実施を必要とする。(動機において、最高裁判所は、刑訴法第717条第1項に規定される尋問の実施期間が厳格ではないため、この場合、強制措置の失効は生じないと明記した)。
本判決は、特に被告人の権利の尊重に関して、いくつかの基本的な法的問題を浮き彫りにしています。主な論点としては以下の点が挙げられます。
2024年判決第40153号は、引渡し手続きにおける被告人の権利保護において重要な一歩となります。この判決は、法的プロセスに関与するすべての人が、話す言語に関わらず、自身に関わる決定を完全に理解できることを保証する必要性を強調しています。この判決の影響は、特定のケースに限定されるものではなく、ますますグローバル化する状況における法的手続きの正義と公平性に関するより広範な問いを提起します。