Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 25

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stud330394/public_html/template/header.php:25) in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 61
Аналіз рішення № 40153 2024 року: Нікчемність через відсутність перекладу в екстрадиції. | Адвокатське бюро Б'януччі

Аналіз Постанови № 40153 від 2024 року: Недійсність через Ненадання Перекладу при Екстрадиції

Нещодавня постанова № 40153, зареєстрована 30 жовтня 2024 року, Верховного Суду, проливає нове світло на процедури екстрадиції, наголошуючи на важливості мовного розуміння під час юридичного процесу. Зокрема, Суд встановив, що ненадання перекладу запобіжного заходу щодо особи, яка екстрадується і не володіє італійською мовою, призводить до недійсності акта.

Контекст Постанови

У справі, що розглядається, обвинувачений, Б. Р., перебував у ситуації екстрадиції за кордон, і Апеляційний суд Мілана видав запобіжний захід. Однак, цей захід не був перекладений мовою, зрозумілою для обвинуваченого, який не розмовляв італійською. Верховний Суд визнав цю процесуальну помилку настільки серйозною, що вона тягне за собою недійсність акта, підкреслюючи право обвинуваченого розуміти заходи, що його стосуються.

Особа, яка екстрадується, іноземець, який не розуміє італійської мови – Ненадання перекладу постанови про застосування запобіжного заходу – Недійсність – Наявність – Неефективність – Виключення. Щодо екстрадиції за кордон, ненадання перекладу постанови про застосування запобіжного заходу щодо особи, яка екстрадується, іноземця, який не знає італійської мови, призводить до її недійсності, з наслідком повернення провадження до стану, в якому було вчинено недійсний акт, для перекладу та повторного вчинення наступних актів. (У обґрунтуванні Суд уточнив, що в такому випадку неефективність примусового заходу не настає, оскільки п'ятиденний термін для проведення допиту, передбачений ст. 717, ч. 1, Кримінально-процесуального кодексу, не є остаточним).

Юридичні Наслідки Постанови

Постанова, що розглядається, висвітлює кілька фундаментальних юридичних питань, зокрема щодо дотримання прав обвинуваченого. Серед ключових моментів виділяються:

  • Недійсність акта: Відсутність перекладу не тільки робить акт недійсним, але й вимагає повторення відповідної процесуальної стадії.
  • Мовні права: Постанова підтверджує право особи розуміти правові заходи, що її стосуються, відповідно до принципів справедливості та правосуддя.
  • Часові обмеження: Суд роз'яснив, що ненадання перекладу не призводить до неефективності запобіжного заходу, наголошуючи, що передбачені законом терміни не завжди є остаточними.

Висновок

Постанова № 40153 від 2024 року є важливим кроком у захисті прав обвинувачених у процедурах екстрадиції. Вона підкреслює необхідність забезпечення того, щоб кожна особа, залучена до юридичного процесу, могла повністю розуміти рішення, що її стосуються, незалежно від мови, якою вона розмовляє. Наслідки цієї постанови не обмежуються конкретним випадком, а ставлять ширші питання про справедливість та неупередженість юридичних процедур у все більш глобалізованому контексті.

Адвокатське бюро Б'януччі