Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 25

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stud330394/public_html/template/header.php:25) in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 61
Vendimi nr. 27103 i vitit 2024 dhe të drejtat e të akuzuarit dygjuhësh. | Studio Ligjore Bianucci

Vendimi nr. 27103 i vitit 2024 dhe të drejtat e të pandehurit të huaj

Vendimi i fundit nr. 27103 i datës 2 maj 2024, i depozituar më 9 korrik 2024, ka ngjallur interes të konsiderueshëm në fushën e së drejtës penale, veçanërisht në lidhje me garancitë procedurale të të pandehurve që nuk flasin italisht. Ky vendim i Gjykatës së Kasacionit trajton një çështje thelbësore: pasojat e mungesës së përkthimit të një urdhri refuzimi të kërkesës për rishikim për një të pandehur të huaj.

Rasti dhe Vendimi i Gjykatës

Gjykata ka shfuqizuar pa kthim një vendim të Gjykatës së Lirisë së Barit, duke theksuar se mungesa e përkthimit të urdhrit të refuzimit nuk sjell pavlefshmërinë e vetë vendimit. Gjykata ka sqaruar se afatet për paraqitjen e rekursit në kasacion fillojnë vetëm nga momenti kur i pandehuri ka njohuri efektive për përmbajtjen e vendimit. Ky vendim bazohet në një lexim të vëmendshëm të neneve 143 dhe 309 të Kodit të Procedurës Penale dhe Konventës Evropiane të së Drejtave të Njeriut, veçanërisht neni 6, i cili garanton të drejtën për një proces të drejtë.

I pandehuri i huaj që nuk flet italisht - Mungesa e përkthimit të urdhrit të refuzimit të kërkesës për rishikim - Pasojat - Arsye. Mungesa e përkthimit në një gjuhë të njohur për të pandehurin e huaj, i cili nuk flet italisht, të urdhrit të refuzimit të kërkesës për rishikim kundër një vendimi për zbatimin e masës parandaluese personale nuk sjell pavlefshmërinë e tij, duke sjellë vetëm që afatet për paraqitjen e rekursit në kasacion të fillojnë nga momenti kur i përmenduri ka njohuri efektive për përmbajtjen e vendimit. (Në motivacion, Gjykata ka precizuar se vendimi nuk përfshihet në listën e atyre që duhet të përkthehen domosdoshmërisht sipas nenit 143, paragrafi 2, kod. proc. pen., as në ato thelbësore për njohjen e akuzave sipas nenit 143, paragrafi 3, kod. proc. pen.).

Implikimet e Vendimit

Ky vendim ka implikime të rëndësishme për të drejtën penale italiane. Në veçanti, theksohet nevoja për të garantuar që të pandehurit, sidomos ata me origjinë të huaj, të kenë qasje në informacion të qartë në lidhje me të drejtat e tyre dhe akuzat kundër tyre. Megjithëse Gjykata ka vendosur se mungesa e përkthimit nuk sjell pavlefshmëri automatike, është thelbësore që avokatët dhe institucionet ligjore të veprojnë për të garantuar që të drejtat e të pandehurve të respektohen gjithmonë.

  • Njohja e të drejtave gjuhësore
  • Rëndësia e përkthimit në procedurat penale
  • Mbrojtja e të pandehurve të huaj

Konkluzione

Në përfundim, Vendimi nr. 27103 i vitit 2024 përfaqëson një hap të rëndësishëm drejt një mbrojtjeje më të madhe të të drejtave të të pandehurve që nuk flasin italisht. Ai nënvizon rëndësinë e njohjes efektive të vendimeve ligjore dhe fton për reflektim mbi mënyrën se si të garantohet një proces i drejtë për të gjithë, pavarësisht gjuhës së folur. Është thelbësore që sistemi juridik të vazhdojë të evolvojë për t'iu përgjigjur nevojave të një shoqërie gjithnjë e më multikulturore.

Studio Ligjore Bianucci