2024年6月4日に最高裁判所によって下された最近の判決第29253号は、イタリアの刑事法における、訴訟言語を話さない被告人のための訴訟書類の翻訳に関する重要な側面を明らかにしています。この決定は、イタリアおよびヨーロッパの規制に沿って、公正な裁判と弁護権を保証することの重要性を強調しています。
判決の中心的な問題は、裁判官によって命じられたものの、実行されなかった判決の翻訳に関するものです。被告人P.J.は、外国語話者であり、言語的な困難を抱えていました。裁判所は、このような状況下では、判決の翻訳がなされなかった場合、被告人に翻訳を要求したり、行政の怠慢を是正するための措置を講じたりするいかなる義務も負わせることなく、上訴期間が進行しないと判断しました。
判決 - 裁判官によって命じられたが実行されなかった翻訳 - 結果 - 上訴期間の進行停止 - 外国語話者の被告人に課される督促義務 - 除外 - 事例。外国語話者の被告人が理解できる言語での訴訟書類の翻訳に関して、裁判官によって命じられたが実行されなかった判決の翻訳の省略は、被告人が提起できる上訴期間の進行停止につながり、被告人に、行政の怠慢を停止させるための措置を講じるいかなる義務も負わせることはありません。(被告人が、上訴期間満了時に、第175条(刑事訴訟法)に基づき、不作為を主張して、執行裁判官が外国語話者の被告人の判決の執行力を否定する申請を却下した命令に関する事例 - 本裁判所によって取り消された)。
判決第29253号(2024年)は、訴訟言語を理解しない被告人の権利保護における重要な前進を表しています。この決定の影響は、以下の点に要約できます。
この判決は、欧州人権条約(ECHR)および欧州連合基本権憲章によって確立された、被告人に基本的な権利を認める、より広範な規制の枠組みの中に位置づけられています。
結論として、判決第29253号(2024年)は、イタリアの刑事司法制度における外国語話者の被告人の言語的権利の重要な承認を示しています。それは、すべての被告人が自分に対する訴訟を完全に理解する権利を有し、行政はその権利を保証する義務を負うことを強く主張しています。これは、より公正で包括的な司法制度に向けた重要な一歩です。