Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 25

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stud330394/public_html/template/header.php:25) in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 61
Sentința nr. 29253 din 2024: Traducerea actelor și drepturile inculpatului poliglot. | Cabinetul de Avocatură Bianucci

Sentința nr. 29253 din 2024: Traducerea actelor și drepturile inculpatului aloglott

Recenta sentință nr. 29253 din 4 iunie 2024, emisă de Curtea de Casație, aduce în atenție un aspect fundamental al dreptului penal italian referitor la traducerea actelor pentru inculpații care nu vorbesc limba în care se desfășoară procesul. Această decizie subliniază importanța garantării unui proces echitabil și a dreptului la apărare, în conformitate cu reglementările italiene și europene.

Cazul în Examinare

Problema centrală a sentinței privește traducerea unei hotărâri dispuse de judecător, dar care nu a fost efectuată. Inculpatul, P. J., se afla într-o situație de dificultate lingvistică, fiind un aloglott. Curtea a stabilit că, în astfel de circumstanțe, netraducerea hotărârii implică necurgerea termenelor pentru exercitarea căii de atac, fără nicio sarcină în sarcina inculpatului de a solicita traducerea sau de a se activa pentru remedierea inerției administrației.

Sentință - Traducere dispusă de judecător, dar neefectuată - Consecințe - Necuurgerea termenelor pentru exercitarea căii de atac - Sarcini de solicitare în sarcina inculpatului aloglott - Excludere - Situație de fapt. În materie de traducere a actelor în limba cunoscută de inculpatul aloglott, omisiunea traducerii hotărârii, dispusă de judecător, dar neefectuată, atrage necurgerea termenelor pentru exercitarea căii de atac ce poate fi promovată de inculpat, fără nicio sarcină în sarcina acestuia din urmă de a întreprinde inițiative menite să pună capăt inerției administrației. (Situație de fapt referitoare la o ordonanță - anulată de Curte - prin care judecătorul executării respinsese cererea inculpatului aloglott de declarare a neexecutivității hotărârii, considerând că acesta, la expirarea termenelor pentru exercitarea căii de atac, ar fi trebuit să solicite în timp util să fie repus în aceleași drepturi conform art. 175 Cod procedură penală, invocând omisiunea).

Implicațiile Sentinței

Sentința nr. 29253/2024 reprezintă un pas important în protejarea drepturilor inculpaților care nu înțeleg limba în care se desfășoară procesul. Implicațiile acestei decizii pot fi rezumate în următoarele puncte:

  • Recunoașterea dreptului la traducerea actelor, așa cum este prevăzut de art. 143 din Noul Cod de Procedură Penală.
  • Clarificarea responsabilității administrației în garantarea traducerii actelor în timp util.
  • Excluderea sarcinilor de solicitare în sarcina inculpatului aloglott, care nu trebuie să se activeze pentru a solicita traducerea.

Această sentință se înscrie într-un context normativ mai larg, în care se recunosc drepturi fundamentale inculpaților, așa cum este stabilit de Convenția Europeană a Drepturilor Omului (CEDO) și de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene.

Concluzii

În concluzie, sentința nr. 29253 din 2024 marchează o recunoaștere importantă a drepturilor lingvistice ale inculpaților aloglotti în sistemul penal italian. Aceasta afirmă cu tărie că fiecare inculpat are dreptul de a înțelege pe deplin procesul care îl vizează, iar administrația are obligația de a garanta acest drept. Aceasta reprezintă un pas semnificativ către un sistem de justiție mai echitabil și mai incluziv.

Cabinetul de Avocatură Bianucci