Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 25

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stud330394/public_html/template/header.php:25) in /home/stud330394/public_html/template/header.php on line 61
Рішення № 17327 від 2023 року: право іноземного обвинуваченого на допомогу перекладача. | Адвокатське бюро Б'януччі

Постанова № 17327 від 2023 року: право обвинуваченого іноземця на допомогу перекладача

Постанова № 17327 від 20 січня 2023 року, внесена до реєстру 26 квітня 2023 року, видана Касаційним судом, пропонує важливе роздуми щодо права обвинувачених іноземців на допомогу перекладача під час судового процесу. Це право не є автоматичним, а ґрунтується на конкретних умовах, як роз'яснено статтею 143 Кримінально-процесуального кодексу.

Право на допомогу перекладача

Згідно з висновком Суду, обвинувачений іноземець має право на допомогу перекладача лише в тому випадку, якщо він доведе або заявить про незнання італійської мови. Цей принцип є фундаментальним для забезпечення справедливого судового процесу, оскільки неможливість висловитися або зрозуміти мову провадження може поставити під загрозу захист та право на правову допомогу. Постанова уточнює, що не існує невибіркового обов'язку надавати цю допомогу, залишаючи таким чином обвинуваченому свободу вимагати або не вимагати втручання перекладача.

  • Право залежить від заяви про нерозуміння італійської мови.
  • Судовий орган має повноваження оцінювати необхідність перекладача.
  • Призначення обраного захисника не означає автоматичного знання італійської мови.
Обвинувачений іноземець - Право на допомогу перекладача - Умови - Фактична обставина. Право обвинуваченого іноземця на допомогу перекладача існує за умови, що він доведе або принаймні заявить, що не вміє висловлюватися італійською мовою або не розуміє її, враховуючи, що ст. 143 КПК не передбачає невибіркового обов'язку призначати перекладача іноземцю як такому, а залишає йому свободу вирішувати, чи вимагати, чи ні, такого допомоги, надаючи судовому органу повноваження-обов'язок оцінювати її необхідність. (Застосовуючи цей принцип, Суд вважав, що, враховуючи неодноразові запити на перекладача, призначення обраного захисника обвинуваченим іноземцем, який перебуває в Італії без постійного місця проживання, не було симптоматичним елементом, з якого можна було б зробити висновок про знання італійської мови).

Наслідки постанови

Ця постанова має кілька значних наслідків. По-перше, вона встановлює важливий прецедент для майбутніх справ, роз'яснюючи, що право на допомогу перекладача не може розглядатися як автоматизм, а повинно оцінюватися індивідуально для кожного випадку. Крім того, Суд підкреслює важливість забезпечення того, щоб обвинувачені іноземці могли ефективно реалізувати своє право на захист, запобігаючи тому, щоб мовні бар'єри перешкоджали їхньому доступу до правосуддя.

Висновок

Підсумовуючи, постанова № 17327 від 2023 року є кроком вперед у захисті прав обвинувачених іноземців, підкреслюючи необхідність ретельної та індивідуальної оцінки права на допомогу перекладача. Важливо, щоб учасники правової системи усвідомлювали ці положення, щоб забезпечити справедливий та неупереджений процес для всіх.

Адвокатське бюро Б'януччі