Nedavna sodba št. 15069 z dne 26. oktobra 2023, ki jo je izdalo Vrhovno kasacijsko sodišče, je osvetlila ključno vprašanje v kazenskem pravu: pravico do prevoda za obdolžence, ki ne poznajo italijanskega jezika. Ta vidik je bistvenega pomena, saj zagotavlja spoštovanje temeljnih pravic posameznikov, vpletenih v kazenske postopke.
Sodišče je obravnavalo primer obdolženca, T. N., ki ni govoril italijansko. Sodba pojasnjuje, da je v primeru odredbe o priporu, izdane zoper obdolženca ali osumljenca, ki ne govori italijansko, obvezno zagotoviti prevod v primernem roku. Pomanjkanje takšnega prevoda lahko privede do razveljavitve same odredbe, v skladu s kombiniranim določilom čl. 143 in 292 kazenskega procesnega zakonika.
Odredba o ukrepu za zagotovitev navzočnosti – Osumljenec ali obdolženec, ki ne govori italijansko – Obveznost prevoda v primernem roku – Kršitev – Posledice. V zvezi z ukrepi za zagotovitev navzočnosti, je odredba o priporu, izdana zoper obdolženca ali osumljenca, ki ne govori italijansko, če je že znano, da ta ne pozna italijanskega jezika, v primeru nezagotovitve prevoda, nična v skladu s kombiniranim določilom čl. 143 in 292 kazenskega procesnega zakonika. Če pa še ni znano, da osumljenec ali obdolženec, ki ne govori italijansko, ne pozna italijanskega jezika, je odredba o priporu brez prevoda, izdana zoper njega, veljavna do trenutka, ko se ugotovi nepoznavanje omenjenega jezika, kar pomeni obveznost prevoda odločbe v primernem roku, čigar kršitev povzroči razveljavitev celotne vrste procesnih dejanj, opravljenih do takrat, vključno z odredbo o priporu.
Ta sodba ne pojasnjuje le obveznosti prevoda, temveč tudi poudarja posledice njegove kršitve. Sodišče je odločilo, da če še ni znano, da obdolženec ne pozna italijanskega jezika, odredba ostane veljavna. Če pa se to znanje kasneje ugotovi, prevod postane obveznost in njegovo pomanjkanje povzroči razveljavitev procesnih dejanj, opravljenih do takrat.
Skratka, sodba št. 15069/2023 predstavlja pomemben korak naprej pri varstvu pravic obdolžencev v italijanskem kazenskem sistemu. Poudarja pomen zagotavljanja, da ima vsak posameznik, ne glede na svoje jezikovno znanje, dostop do pravičnega in poštenega postopka. Prevod ni le formalna zahteva, temveč temeljna pravica, ki jo je treba spoštovati, da se zagotovi zakonitost kazenskih postopkov.