E drejta penale italiane parashikon një sërë garancish themelore për të pandehurit, veçanërisht për ata që nuk flasin italisht. Vendimi i fundit nr. 1098 i vitit 2024, i lëshuar nga Gjykata e Lartë e Kasacionit, trajton pikërisht çështjen e përkthimit të akteve gjyqësore, duke theksuar implikimet e një lëshimi në këtë fushë. Në këtë artikull, do të analizojmë pikat kryesore të vendimit dhe ndikimin e tij në jurisprudencë.
Gjykata ka shpallur abroguar aktin me të cilin gjyqtari i shqyrtimit gjyqësor ka anuluar dekretin e gjyqit të menjëhershëm për mungesë përkthimi në gjuhën e njohur nga i pandehuri, një shtetas aloglot. Sipas Gjykatës, lëshimi i këtij përkthimi nuk justifikon shpalljen e pavlefshmërisë dhe kthimin e akteve pranë prokurorit publik. Ky aspekt është thelbësor sepse prek parimin e procesit të drejtë, të garantuar nga neni 111 i Kushtetutës italiane dhe neni 6 i Konventës Evropiane për të Drejtat e Njeriut.
Dekreti i gjyqit të menjëhershëm - Mungesa e përkthimit në gjuhën e njohur nga i pandehuri aloglot - Shpallja e pavlefshmërisë dhe kthimi i akteve pranë prokurorit publik - Abrogim - Arsye. Është abrogues akti me të cilin gjyqtari i shqyrtimit gjyqësor shpall pavlefshmërinë e dekretit të gjyqit të menjëhershëm dhe kërkesës përkatëse për mungesë përkthimi në gjuhën e njohur nga i pandehuri aloglot dhe urdhëron kthimin e akteve pranë prokurorit publik. (Në motivacion, Gjykata ka precizuar se i takon gjyqtarit të shqyrtimit gjyqësor të kryejë ripërtëritjen e njoftimit, pas përkthimit të dekretit të gjyqit të menjëhershëm, ndërsa është pa pasoja procesuale mungesa e përkthimit të kërkesës përkatëse).
Vendimi i Gjykatës së Lartë të Kasacionit nënvizon rëndësinë e sigurimit që të pandehurit të kuptojnë plotësisht procesin kundër tyre. Midis implikimeve kryesore të vendimit, mund të theksojmë:
Vendimi nr. 1098 i vitit 2024 përfaqëson një hap të rëndësishëm përpara në mbrojtjen e të drejtave të të pandehurve jo-italofonë. Ky rast thekson nevojën për një sistem gjyqësor që respekton parimin e procesit të drejtë, duke garantuar të gjithë të pandehurve, pavarësisht gjuhës së tyre, mundësinë për të kuptuar dhe marrë pjesë aktivisht në procesin e tyre. Është thelbësore që gjyqtarët të jenë gjithmonë të vetëdijshëm për përgjegjësitë e tyre dhe implikimet e vendimeve të tyre, për të shmangur që gabimet procedurale të mund të komprometojnë të gjithë sistemin juridik.